Woody Allen ve svém surrealistickém snímku Láska a smrt (1975) říká, že sex bez lásky je prázdný prožitek, ale co se prázdných prožitků týče, je jedním z nejlepších. Zdá se, že mnozí jeho názor sdílejí, zvláště během léta. Letní žár a dovolené jsou příznivě nakloněny nočnímu životu a náhodným románkům. Španělské rollitos de una noche (válení na jednu noc) je vyvrcholením prázdnin mnoha mladých lidí a Evropa zná celou řadu výrazů, které tuto zkušenost popisují.
Na odlehlé sicilské pláži může mladý Lothario, který se přátelům rád pochlubí svými úspěchy u žen, o minulé noci strávené s nádhernou Španělkou na břehu moře říci, že šlo o una botta e via (vrznout si a pryč). A může dodat, že to byla ‚scapatella (úlet), o kterém Rosella nemusí nic vědět‘ – což znamená, že jeho nic netušící přítelkyně nemusí být informována o všem.
Možná bude dokonce pociťovat výčitky, tak jako Angličané. Po sexu na jednu noc (a to i tehdy, kdy se jej účastní dva nezadaní), často následuje tzv. walk of shame, cesta hanby. Tak se označuje cesta domů za ranního rozbřesku v šatech z včerejšího večírku, poté, co se člověk probudil v cizí posteli. Rozhodně to není nic, čím by se jeden pyšnil. Poláci to mají ještě horší, ti druhý den dostávají moralniak (morální kocovinu), která zpravidla ještě bývá doprovázena i její obvyklou formou. Za náhodný sex samozřejmě většinou může nadměrná konzumace alkoholu. Mnohým se tak už přihodilo, že se ráno probrali a při pohledu na tvář na polštáři vedle je čekalo šeredné překvapení.
Silně vyvinutý německý smysl pro slušné vyjadřování umožňuje používat jen velice delikátní eufemismy. V německém slovníku je proto vztah na jednu noc znám jako Seitensprung, což doslovně přeloženo znamená ‚skok na stranu‘, ovšem takové odskočení končí přistáním v posteli nebo v nějaké kompromitující pozici. Francouzi nejsou tak choulostiví. Říkají tomu jednoduše plan cul (plán prdel), nebo o malinko citlivěji coup d‘un soir (rána na jednu noc).
Španělé, než se oddají chtíči, mají něco na způsob předmanželské dohody. Fráze ‚vamos allá y mañana si te he visto no me acuerdo’ znamená: ‚Pojďme na to a jestli tě zítra potkám, o ničem nevím‘. Nicméně někdy to za všechny ty potíže prostě stojí. Jak říká Woody Allen v Annie Hallové (1977), ‚Tenhle sex byla největší legrace, kterou jsem kdy zažil, aniž jsem se zasmál’.
Álvaro Sánchez