Die Fliege hat ein breites Kreuz

"Faire mouche" auf Französisch hat nicht dieselbe Beudeutung wie das deutsche "eine Fliege machen". Dem Insekt nichts zu leide zu tun scheint aber in Spanien, Schweden, Lettland und Frankreich eine Eigenschaft netter Menschen zu sein. Ausgewählte Stücke europäischer Redensarten, die die Fliege machen.

Veröffentlicht am 10 Juli 2009 um 12:54

Die Großmäuler dieser Welt (ob Präsident der USA oder nicht) können einpacken! Denn in Deutschland ("keiner Fliege etwas zu leide tun"), Spanien ("no haría daño ni a una mosca"), Schweden ("ej göra en fluga förnär") oder Lettland ("neizdarīs mušai pāri") ist es allseits bekannt, dass das Verschonen des nervigen Insekts für einen sanften Charakter steht.

Doch die Engländer trauen den fliegentötenden Obamas dieser Welt nicht. Denn nach dem Motto "außen hui innen pfui" kann sich sein äußerliches Saubermann-Image ("he looks like he wouldn’t hurt a fly") auch ganz schnell ins Negative wenden ("like a wolf in sheep’s clothing"), wenn sich der amerikanische Präsident als Wolf im Schafspelz entpuppt. In dieser Hinsicht sind auch die Spanier ("es un lobo con piel de cordero") eher skeptisch eingestellt.

Doch zurück zu den Fliegen. Zu Zeiten des französischen Sonnenkönigs amüsierten sich kokette Damen am Hof, indem sie sich falsche Schönheitsflecken schminkten, um ihre schneeweiße Haut in Szene zu setzen. Ebendiese "Fliegen" ("mouches") sollten dafür sorgen, dass sich die jungen Männer im Park von Versailles wie "die Fliegen um ein Marmeladenglas scharen" ("comme des mouches sur un pot de confiture"). Und wenn der charmante Verehrer eher einer dicken Hummel glich, konnten die Damen ganz einfach mit deutscher Grazie entgegnen: Mach die Fliege ! Aber Vorsicht sei geboten; denn im Französischen bedeutet "die Fliege machen" ("faire mouche"), sein Ziel zu erreichen! Der Stress im Schlosspark war somit vorprogrammiert…

Jane Mery et Pierre-Anthony Canovas

Das Beste vom europäischen Journalismus jeden Donnerstag in Ihrem Posteingang!

Übersetzung: Katharina Kloss

Tags
Interessiert an diesem Artikel? Wir sind sehr erfreut! Es ist frei zugänglich, weil wir glauben, dass das Recht auf freie und unabhängige Information für die Demokratie unentbehrlich ist. Allerdings gibt es für dieses Recht keine Garantie für die Ewigkeit. Und Unabhängigkeit hat ihren Preis. Wir brauchen Ihre Unterstützung, um weiterhin unabhängige und mehrsprachige Nachrichten für alle Europäer veröffentlichen zu können. Entdecken Sie unsere drei Abonnementangebote und ihre exklusiven Vorteile und werden Sie noch heute Mitglied unserer Gemeinschaft!

Sie sind ein Medienunternehmen, eine firma oder eine Organisation ... Endecken Sie unsere maßgeschneiderten Redaktions- und Übersetzungsdienste.

Unterstützen Sie den unabhängigen europäischen Journalismus

Die europäische Demokratie braucht unabhängige Medien. Voxeurop braucht Sie. Treten Sie unserer Gemeinschaft bei!

Zum gleichen Thema