63 letras. "Mejor, imposible"

Florilegio europeo de los términos más largos y más impronunciables. Hoy, dislexia europea en la redacción de cafebabel.com

Publicado en 25 septiembre 2009 a las 14:25

¿Cómo pasar diez minutos en el metro con una sola palabra? Pues intentando decir, sin dominar la lengua germánica, Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (os ahorraremos la poco atractiva traducción... Bueno, si insistís, quiere decir 'ley sobre la transferencia de las obligaciones de vigilancia sobre el etiquetaje de la carne bovina'). Examinemos ahora la habilidad de los miembros de la redacción: torpeza lingüística de nuestra editora francesa, ligera dislexia del lado inglés, papilla verbal del colega español, intentona fallida de la periodista italiana... Y matrícula de honor para Alemania.

Y es que a los alemanes se les dan muy bien las palabras largas. El secreto está en el genitivo sajón. Una pequeña 's' entre las palabras permite unirlas casi hasta el infinito. ¡Para decir lo mismo en español hacen falta al menos 15 palabras! En España y Francia se atribuye normalmente la palma a anticonstitucionalmente y anticonstitutionnellement, respectivamente. Menos de 26 letras. Un récord ridículo comparado con el dziewięćdziesięciodziewięcionarodowościowy polaco, que quiere decir 'tener 99 nacionalidades': ¡algo tan difícil de conseguir como que un profano de la lengua pronuncie la palabra!

En la categoría humor, la estatuilla va para Inglaterra: la broma consiste en decir que la palabra más larga es smiles porque entre la primera y la última 's' hay una milla (en inglés mile, es decir, ¡1609 metros!). Entre las perlas de estas palabras largas y pronunciación dolorosa nos encontramos con el neologismo supercalifragilísticoespialidoso, de la producción de Disney Mary Poppins. La niñera perfecta llegada del cielo gracias a su paraguas se burla de nosotros cantando de forma irreprochable esa palabra que tanta faena nos ha dado. La letra de la canción explica que "si lo dices con soltura sonará armonioso" y que un duque y un marajá te invitarán a té. Ejem...

En la categoría 'paradoja', el Oscar a la palabra la más larga se atribuye a 'hippopotomonstrosesquippedaliofobia y la encontramos en el inglés, el español y el alemán. Significa 'fobia a la pronunciación de las palabras demasiado largas'. Sin comentarios. Por último, el gran ganador del concurso es una palabra inuit. Os dejo que la descubráis vosotros, yo aún estoy contando las letras...

Recibe lo mejor del periodismo europeo en tu correo electrónico todos los jueves

France Dutertre, traducción Paula Martínez

Tags
¿Te ha gustado este artículo? Nos alegra mucho. Se encuentra disponible para todos nuestros lectores, ya que consideramos que el derecho a la información libre e independiente es esencial para la democracia. No obstante, este derecho no está garantizado para siempre, y la independencia tiene su precio. Necesitamos tu apoyo para seguir publicando nuestras noticias independientes y multilingües para todos los europeos. ¡Descubre nuestras ofertas de suscripción y sus ventajas exclusivas y hazte miembro de nuestra comunidad desde ahora!

¿Eres un medio de comunicación, una empresa o una organización? Consulta nuestros servicios editoriales y de traducción multilingüe.

Apoya el periodismo europeo independiente

La democracia europea necesita prensa independiente. Voxeurop te necesita a ti. ¡Únete a nosotros!

Sobre el mismo tema