Miembros del grupo nacionalista flamenco Voorpost llevando un ataúd de cartón para enterrar a Bélgica.

BHV, el eterno polvorín

A tan solo dos meses de la presidencia de turno de Bélgica, la dimisión del primer ministro belga Yves Leterme, el 22 de abril, suscita nuevas preocupaciones en torno a la partición de Bélgica. En el epicentro de la crisis: el distrito bilingüe de Bruselas-Halle-Vilvoorde, donde flamencos y francófonos conviven a duras penas. Reportaje.

Publicado en 22 abril 2010 a las 15:44
Miembros del grupo nacionalista flamenco Voorpost llevando un ataúd de cartón para enterrar a Bélgica.

Cinco banderas flamencas ondean orgullosamente ante el ayuntamiento de Lennik. Sobre el balcón, una banderola que proclama "Dividid BHV" [Bruxelles-Hal-Vilvoorde]. El alcalde de la localidad flamenca de Lennik, Willy De Waele, no tiene problema para explicarnos la situación. "Es muy simple: la existencia del distrito BHV se contradice totalmente con la partición de Bélgica. "El país se encuentra en efecto dividido en tres regiones: Flandes, Valonia y Bruselas-Capital.

El distrito de BHV es el único que se encuentra a caballo de la frontera regional. Engloba Bruselas-Capital [con sus 19 municipios], que es bilingüe, así como 35 municipios flamencos, entre ellos Lennik. Por consiguiente, [en las elecciones europeas y federales] los partidos políticos francófonos pueden obtener votos de electores domiciliados en Flandes. [A la inversa, los electores flamencos domiciliados en Valonia no pueden votar en las listas flamencas de Bruselas, lo que es visto como una injusticia por los flamencos.] Pero no es esto lo único que molesta a los flamencos: "Hay dos principios del derecho que se contraponen entre sí: el derecho del suelo y el derecho de la persona. Los francófonos que habitan en Flandes reclaman derechos. Se establecen aquí, pero no aceptan nuestra lengua ni nuestra cultura", según De Waele.

Para construir una casa en Flandes, es preciso hablar flamenco

Lennik, una comunidad rural, está situada apenas a diez kilómetros de Bruselas. Cada vez son más los habitantes francófonos de Bruselas que se instalan allí. "Lennik es una localidad flamenca y verde, y queremos que siga así", dice el alcalde. Consecuencia: el ayuntamiento exige a los particulares que compran un terreno para construir una casa que dominen el neerlandés o bien que estén dispuestos a aprenderlo. "Ello debe quedar reflejado en el acta notarial", explica De Waele. A pesar de todo, el afrancesamiento que tanto angustia a los flamencos sigue adelante.

Recibe lo mejor del periodismo europeo en tu correo electrónico todos los jueves

De Waele habla un francés perfecto: "Personalmente, adoro esta lengua y me encanta conversar en francés, como hago con mi amigo Damien". Damien Thiéry, alcalde francófono de Linkebeek, lo confirma. "Mantengo una buena relación con Willy", dice. Igual que Lennik, Linkebeek es una localidad flamenca que forma parte de BHV, pero que limita con Bruselas. Los francófonos son claramente mayoritarios en ella y se benefician de ciertas "facilidades" lingüísticas y administrativas: así, tienen derecho a dirigirse en francés a la administración local y a obtener de ella documentos en la lengua de su elección. Pero Thiéry no ha sido nombrado alcalde oficialmente, porque el gobierno flamenco estima que no ha aplicado correctamente las reglas lingüísticas. Los francófonos desean que se produzca el nombramiento, a cambio de la partición de BHV.

Los consejeros municipales francófonos no tienen derecho a hablar en francés

"Desde mi punto de vista, la democracia significa respeto a la ley", dice Thiéry en un holandés aceptable. "Pero la región flamenca recorta sistemáticamente las facilidades [para los francófonos]. Por poner un ejemplo, ya no tenemos derecho a hablar francés en las reuniones municipales. Me encanta la cultura flamenca y la de su población. Pero es lamentable que algunos políticos flamencos extremistas aspiren a la independencia". Thiéry no comprende la angustia flamenca por el "afrancesamiento": "¿Por qué habrían de tener miedo? Todo está regulado por ley". Entiende perfectamente la sensibilidad frente a la cultura francesa que ha dominado Bélgica durante muchos años, "pero los flamencos lo convierten en un drama".

Los dos alcaldes sólo parecen estar de acuerdo en una cosa: no parece que haya solución. "Pienso que en diez años Bélgica habrá dejado de existir. Y creo que sería una lástima", afirma Thiéry. De Waele, por su parte, no vertería ninguna lágrima: "este país de simios —disculpen la palabra— hace años que ha dejado de funcionar. No es posible conciliar el agua y el fuego, hay que aceptarlo". Observa también una radicalización entre la población: "Hace diez años, la mayoría de las personas eran indiferentes a esta cuestión. Ahora oigo que me lanzan comentarios como "Vamos Willy. No dejes que te tomen el pelo."

Política

Una bomba de relojería

La querella lingüística entre flamencos y francófonos es "una bomba de relojería bajo el gobierno de Leterme", titulaba Gazet van Antwerpen en la mañana del 22 de abril. Unas horas más tarde, el primer ministro perdía el apoyo del Open VLD (liberales flamencos) y presentaba su dimisión al rey Alberto. El Open VLD protesta por la falta de consenso sobre la cuestión de los derechos lingüísticos de los francófonos que viven en el distrito bilingüe de Bruselas-Halle-Vilvoorde. El 20 de abril, el ex primer ministro Jean-Luc Dehaene, responsable de la negociación con los partidos de las dos comunidades había propuesto varias medidas para atenuar algunas de las ventajas de los francófonos que residen en territorio flamenco y garantizar al mismo tiempo sus derechos lingüísticos. Pero las partes en discordia habían rechazado sus propuestas.

Tags
¿Te ha gustado este artículo? Nos alegra mucho. Se encuentra disponible para todos nuestros lectores, ya que consideramos que el derecho a la información libre e independiente es esencial para la democracia. No obstante, este derecho no está garantizado para siempre, y la independencia tiene su precio. Necesitamos tu apoyo para seguir publicando nuestras noticias independientes y multilingües para todos los europeos. ¡Descubre nuestras ofertas de suscripción y sus ventajas exclusivas y hazte miembro de nuestra comunidad desde ahora!

¿Eres un medio de comunicación, una empresa o una organización? Consulta nuestros servicios editoriales y de traducción multilingüe.

Apoya el periodismo europeo independiente

La democracia europea necesita prensa independiente. Voxeurop te necesita a ti. ¡Únete a nosotros!

Sobre el mismo tema