In Duitsland beweren ze dat vrouwen beter rijden ("Frauen fahren besser"), maar kennen jullie een ander land dat speciale parkeerplaatsen voor vrouwen heeft ("Frauenparkplätze")? Die parkeerplaatsen liggen uit veiligheidsoverwegingen meestal vlakbij de uitgang van ondergrondse parkeergarages en in Duitsland worden er al volop flauwe grappen over gemaakt. Karakteristiek voor vrouwen in Zweden, Denemarken, Duitsland en Polen is dat ze minder hard rijden dan mannen en er is minder verkeer op de dag dat God de zondagsrijder schiep ("Söndagsbilist", "Søndagsbilist", "Sonntagsfahrer" , "niedzielny kierowca").

In Polen heb je op zondag de gelegenheid om "als een oude vrouw te rijden" ("jeździć jak baba"). Waar de Duitser dramatisch verkondigt dat een vrouw achter het stuur iets monsterlijks is ("Frau am Steuer – Ungeheuer!"), leggen de mediterrane EU-landen het gevaar iets explicieter uit: in Spanje en Italië zegt men: "vrouwen achter het stuur zijn een voortdurend gevaar op de weg" ("Mujer al volante, peligro constant", respectievelijk "Donne al volante, pericolo costante") en in Frankrijk wordt beweerd: "Een vrouw achter het stuur betekent een dode bij de volgende bocht" ("Femmes aux volants, morts au tournant").

Vrouwen en auto's: ze brengen vreugde en verdriet, luidt een gezegde in Italië ("Donne e motori son gioie e dolori"). Zoveel verdriet dat de Britse voetballer Andrey Arshavin (27) van Arsenal in een van de drie beststellers die hij schreef beweerde dat vrouwen achter het stuur verboden zouden moeten worden. In februari besteedde een Britse tabloid aandacht aan het onderwerp: "Als je een auto ziet die zich vreemd gedraagt, over de weg zwabbert of andere rare bewegingen maakt, dan weet je al dat er een vrouw achter het stuur zit voordat je de bestuurder hebt gezien. Het is gewoon altijd een vrouw," aldus de krant.

Afgelopen maart trok de Russische studente Anna Klevets ten strijde tegen de nationale wetgeving die Poetin in 2000 had uitgevaardigd, waarbij vrouwen werden uitgesloten van 456 banen, inclusief die van treinmachinist. De Russische en Letse gezegden ("женщина за рулем", "zenchina za ruliom" en "sievietes pie stures") betekenen "vrouwen achter het stuur" en dat lijkt weer verdacht op het Britse cliché ("woman driver")! In 2004 kwam Groot-Brittannië in het geweer tegen de antiseksistische wetten van de EU, die een einde zouden maken aan het feit dat vrouwen tot wel 30% minder voor hun autoverzekering betalen dan mannen. In de EU-landen, onder andere in Zweden, Polen en Nederland, mogen verzekeringsmaatschappijen al geen onderscheid meer maken naar geslacht.

Milagros Gonzáles Mejías.