Tot ziens

Presseurop

Elke dag maakt de redactie een keuze uit de meest originele en vernieuwende artikelen die verschenen zijn in de Europese en niet-Europese pers over Europa, die zij vervolgens in tien talen aan haar lezers zal aanbieden. Niet over het Europa van de instellingen, waar al genoeg over wordt bericht, maar over het Europa zoals de Europeanen haar beleven.

Dat was onze missie toen Presseurop op 26 mei 2009 online ging. Vierenhalf jaar later is “deze droom van journalisten en burgers” gerealiseerd, maar daar komt nu voorlopig aan einde wegens gebrek aan financiering.

Gedurende deze periode is het aanzien van Europa veranderd. In 2009 was het nog de vraag of José Manuel Barroso opnieuw de voorzitter van de Europese Commissie zou worden en of de Ieren het Verdrag van Lissabon tijdens een tweede referendum wel goed zouden keuren. Enkele maanden later barstte de Griekse crisis los en stapelden de problemen voor de gehele eurozone zich in een rap tempo op. Van Ierland tot Portugal, van het Europese stabilisatiefonds tot de bankenunie, van ‘Merkozy’ tot de miljoenen jonge werklozen op zoek naar een betere toekomst; Presseurop heeft zich weten aan te passen aan de nieuwe werkelijkheid in de EU door het dagelijkse leven van de Europeanen onder de loep te nemen en de belangrijke kwesties te analyseren.

Dit werk hebben wij kunnen doen dankzij een team journalisten, correspondenten en vertalers (meer dan honderd mensen hebben de afgelopen jaren voor ons gewerkt en wij willen hen daar hartelijk voor bedanken) die hun verschillen in taal, cultuur en visie op de wereld voor ons gezamenlijke doel hebben weten aan te wenden. In een tijd waarin Europa zich opsplitste in Noord en Zuid, eurozone en niet-eurozone, Europese elites en burgers, is Presseurop een proeftuin gebleken voor wat mogelijk ooit een Europese publieke ruimte kan worden.

Nergens anders konden Europese burgers terecht voor zowel Griekse hoofdartikelen, artikelen uit de Hongaarse pers als reportages uit de Baltische, Roemeense of Duitse pers. Nergens anders konden analyses van de meest invloedrijke journalisten uit Europa zo makkelijk worden vergeleken. En nergens anders, misschien nog wel het belangrijkste punt, konden lezersreacties worden gelezen en geschreven in verschillende talen, die automatisch werden vertaald.

In een tijd waarin veel sites op allerlei mogelijke manieren hun bezoekersaantal proberen te vergroten, besloten wij om ons te richten op een kleinere groep lezers. Op onze ‘audiëntie’, in de Latijnse betekenis van het woord, dat wil zeggen: zij die luisteren. Gedurende vierenhalf jaar hebben jullie geluisterd naar de unieke stem van Presseurop en hebben onze lezers hun mening weergegeven door duizenden commentaren achter te laten en de petitie voor het redden van Presseurop te ondertekenen. Juist daarom willen wij geen ‘vaarwel’ zeggen, maar ‘tot ziens’. Wij gaan op zoek naar middelen (misschien kan jij ons daarbij helpen, wie weet) om zo snel mogelijk onze Europese dialoog te hervatten.

Kom tot die tijd naar het blog Friends of Presseurop om contact te houden en de discussies voort te zetten!

Factual or translation error? Tell us.