Minderheidstalen laten hun stem horen

Op een continent waar taalkwesties soms aanleiding kunnen geven tot nationale spanningen, spelen de media van etnische minderheden een miskende maar belangrijke rol.

Gepubliceerd op 14 juni 2012 om 12:18

**In de afgelopen jaren heeft de naam Hedvig Malina vaak in de kolommen van de Slowaakse kranten gestaan. In 2006 werd deze studente uit Honré Mýto, in Slowakije, aangevallen door twee skinheads omdat ze in een openbare gelegenheid Hongaars sprak. Het Hongaars is een minderheidstaal die door ongeveer 9% van de bevolking van Slowakije gesproken wordt.

Maar pas toen ze uit het ziekenhuis kwam, begon haar lijdensweg pas echt. Geen enkele autoriteit hechtte ook maar enige geloof aan haar verhaal. Ze begon wel een langdurige juridische procedure tegen haar aanvallers, maar die stuitte op flinke weerstand van de Slowaakse regering die er alles aan deed om de zaak in de doofpot te stoppen. De Slowaakse, in het Hongaars geschreven, krant Új Szó begon daarop een onderzoek en slaagde er dankzij de koppige vasthoudendheid van zijn journalisten in de machthebbers te laten erkennen dat er fouten waren gemaakt. Eind mei ontving de krant voor zijn verslaggeving over deze zaak de Midasprijs voor Journalistiekinzake bescherming van minderheden en culturele diversiteit in Europa.**

Litouwen probeert Poolse minderheid te assimileren

**Maar niet alleen in Slowakije is het klimaat voor taalkundige minderheden ongunstig. Ook in heel wat andere Oost-Europese landen worden ze met argusogen bekeken, en het ontbreekt lokale minderheidskranten dan ook niet aan materiaal. Zo probeert Litouwen de grote Poolse minderheid in het land te dwingen om te assimileren. Poolse namen worden vertaald naar het Litouws, Pools taalonderwijs wordt steeds minder gegeven en minderheidskranten hebben de grootste moeite de eindjes aan elkaar te knopen.

Maar het is niet alleen kommer en kwel voor de Europese minderhedenmedia. De verspreiding van kranten via internet zorgt er tegenwoordig voor dat de leden van kleine taalgroepen overal ter wereld met elkaar in contact kunnen komen. Een voorbeeld hiervan is het succesverhaal van de kleine Sorbische minderheid in Duitsland. Het Sorbisch kent slechts 50.000 sprekers, waarvan de meerderheid in de grensregio tussen Duitsland en de Tsjechische Republiek woont. De enige krant in het Sorbisch, Serbske Nowiny lanceerde onlangs een digitale versie, en bereikt daarmee een groot aantal Sorbisch sprekende expats overal ter wereld. Bovendien biedt de krant een samenvatting van de artikelen aan in de meerderheidstaal van het land, het Duits.**

Nieuwsbrief in het Nederlands

Moeilijke onderwerpen niet uit de weg gaan

De beleidslijn die de meeste minderheidskranten uit Europa volgen is net als die van Hufvudstadsbladet [een Zweedstalige Finse krant], aantrekkelijk te zijn zonder moeilijke onderwerpen uit de weg te gaan. Op de eerste plaats staat het bieden van kwaliteitsjournalistiek ín een kwalitief hoogstaande taal. En op de tweede plaats vlak daarna staat uiteraard het bieden van kwaliteitsjournalistiek te kunnen bieden over die taal zelf.

Tags

Are you a news organisation, a business, an association or a foundation? Check out our bespoke editorial and translation services.

Ondersteun de onafhankelijke Europese journalistiek.

De Europese democratie heeft onafhankelijke media nodig. Voxeurop heeft u nodig. Sluit u bij ons aan!

Over hetzelfde onderwerp