Agora pentru toţi

Publicat pe 31 august 2012 la 13:37

Europenii sunt prea diferiţi pentru a se înţelege”. Că suntem sau nu de acord, că găsim fraza ca fiind pesimistă, realistă, descurajantă sau evidentă, ea nu lasă pe nimeni indiferent. Deoarece este chiar titlul pe care l-am dat unui articol mult retrimis de cititori vara aceasta. Jurnalistul suedez Richard Swartz compară Europa, în articol, cu “un fagure de miere extrem de fragil, compus din particularităţi culturale, istorice şi mentale”. O metaforă interesantă pentru a aminti, aşa cum o face scriitorul german Martin Walser, într-un alt text publicat de Presseurop, că “adevărata Europă este o comunitate de învăţare, bazată pe liberă alegere şi autodeterminare”. Cu alte cuvinte, că, în ciuda diferenţelor culturale, sociale şi mai ales de opinie asupra viitorului UE, schimbul de experienţe şi dezbaterea rămân garanţiile vieţii comune celor 500 de milioane de cetăţeni ai Uniunii.

Din Ungaria în România, trecând prin Grecia şi ţările în care partidele populiste şi extremiste progresează în urnele de vot, presa europeană ţine zilnic cronica slăbirii democraţiei în Europa. Doar dacă nu e vorba doar de o oboseală a popoarelor slăbite de criză şi de o dezamăgire faţă de politică, aşa cum este ea făcută separat de fiecare naţiune şi “la Bruxelles”.

Căutarea de soluţii pentru criza multiformă a Europei nu se va putea face în secretul cancelariilor şi al sălilor de şedinţe. Căutarea trebuie să fie cunoscută, înţeleasă şi dezbătută de toţi europenii. Aceasta este responsabilitatea politicienilor şi a presei. De aceea Presseurop vă propune zilnic cele mai bune articole scrise de presa europeană, decriptate sau analizate.

Sunteţi din ce în ce mai numeroşi în a comenta aceste articole, şi din ce în ce mai mulţi cei care reacţionaţi la comentariile altor cititori. Pentru a vă permite să participaţi la menţinerea acestei dezbateri, am dezvoltat progresiv mai multe instrumente, cum ar fi posibilitatea de a citi toate comentariile unui articol, oricare ar fi limba lor de origine, de a publica toate comentariile fără a mai trece prin moderarea noastră (pentru fidelii care respectă regulile de bună purtare), de a cita un alt comentariu sau de a fi avertizat atunci când un alt cititor a postat un răspuns. Astăzi vă propunem un nou instrument: posibilitatea de a traduce în mod instantaneu comentariile postate într-o altă limbă decât a voastră.

Newsletter în limba română

După ce aţi citit în limba pe care o doriţi articole venite din toată Europa, acum puteţi participa la conversaţia deschisă de cititorii Presseurop, oricare ar fi limba în care este purtată. În timp ce actualitatea îşi intră în drepturi după mica pauză de respiraţie estivală, dreptul de a vă exprima vă aparţine.

Tags

Are you a news organisation, a business, an association or a foundation? Check out our bespoke editorial and translation services.

Susţineţi jurnalismul european independent

Democraţia europeană are nevoie de publicaţii independente. Voxeurop are nevoie de dumneavoastră. Alăturaţi-vă comunităţii noastre!