Nad eurem visí otazník

Příští dny budou pro euro klíčové. Některé země se totiž chystají vydat dluhopisy, a projít tak „testem trhů“. Výsledek podle evropského tisku ukáže, jak velkou důvěru mají trhy ve schopnost nejslabších států eurozóny oživit veřejné finance, a tím pádem i ve schopnost jednotné měny zachovat si stabilitu.

Zveřejněno dne 12 ledna 2011 v 12:50

„Portugalsko sledované Evropou prochází letošním prvním velkým testem, který má ukázat, zda se dokáže dostat z krize a obejít se přitom bez vnější pomoci,“ psal list Público ráno 12. ledna. „Je to den, kdy si Angela Merkelová, Nicolas Sarkozy, Jean-Claude Trichet a všichni ostatní evropští představitelé dělají o budoucnost eura starosti víc než kdy jindy,“ pokračoval deník. Portugalsku se nakonec podařilo získat 1,25 miliard eur. Vláda včera „vsadila na poslední kartu,“ psal ranní Público, a „oznámila přebytek obchodní bilance ve výši 800 milionů eur v porovnání s rokem 2010,“ což mělo podle deníku „přispět k vyvrácení zvěstí o naléhavosti vnější pomoci“.

Po portugalské prověrce přijde 13. ledna „na řadu Itálie a Španělsko,“ poznamenává La Stampa. Italský deník varuje před „sebenaplňujícími se proroctvími, která dnes panují ve světě financí,“ a cituje studii americké banky Citygroup, podle níž „euro krizi přežije, přestože současný objem evropských záchranných fondů – 421 miliard eur, které zbyly po záchraně Řecka a Irska – nebude stačit na pokrytí finančních nároků Španělska, pokud by i ono potřebovalo pomoc“.

Pokud se euru podaří dostat z krize ven, pak to bude částečně díky pomocné ruce Dálného východu: „Eurozóně přichází na pomoc Asie,“ píše tak Rzeczpospolita v souvislosti s rozhodnutím Japonska a Číny „investovat do dalších v Evropě vydávaných dluhopisů,“ které obě země oznámily 11. ledna. „Čína nakoupí španělské státní dluhopisy. Japonsko dluhopisy vydané Evropským fondem finanční stability, který byl vytvořen v loňském roce na záchranu členských zemí eurozóny ohrožených finančním bankrotem,“ upřesňuje úvodníkář Jean-Marc Vittori na stránkách francouzského hospodářského deníku Les Echos. „Jedná se o politické rozhodnutí,“ které lze vysvětlit třemi důvody, píše Vittori. Za prvé: „velké asijské mocnosti pomohly spřáteleným zemím v okamžiku, kdy tyto země procházely těžkým obdobím“. Za druhé: „Peking a Tokio zahájily válku o sféru vlivu jak v Asii, tak ve světě.

Každá země jedná po svém.“ Čína „minulý týden vyslala na vítězoslavnou návštěvu do Madridu svého vicepremiéra, aby tam oznámil záměr Číny nakoupit španělské dluhopisy“. A Japonsko, jak vysvětluje El País, „sdělilo, že odkoupí 20 % dluhopisů vydanýchEvropským fondem finanční stability (EFSF)“. Třetí důvod je nevyslovený a „zřejmě také nejhlubší: Asie nechce nechat euro padnout. Číňané moc dobře vědí, že Evropa se svými 27 členy představuje jejich hlavní odbytiště, významnější než USA. Japonci se pak obávají nové ‚endaky‘, zhodnocení jenu, které by potopilo japonský vývoz.“ „Tato dojemná pozornost jasně stvrzuje zranitelnost starého kontinentu,“ podotýkají Les Echos, „ale rovněž poukazuje na to, že v Evropě jde opravdu o hodně, a to nejen z pohledu Evropanů“.

Výsledkem aukcí státních dluhopisů, které proběhnou v těchto dnech, se budou země eurozóny zabývat na zasedání Euroskupiny 17. ledna. Do té doby, poznamenává El País, by Evropská komise měla schválit Strategii pro růst a zaměstnanost, která představuje první krok k harmonizaci rozpočtů členských států a k „ekonomické vládě EU“. Komise by měla rovněž předložit návrh na „seskupení“ výdeje státních dluhopisů pod určitý „smíšený model“: dluhopisy tak bude garantovat EFSF a zároveň stát, který je vydává.

Are you a news organisation, a business, an association or a foundation? Check out our bespoke editorial and translation services.

Podpořte nezávislou evropskou žurnalistiku.

Evropská demokracie potřebuje nezávislá média. Voxeurop potřebuje vás. Přidejte se k naší komunitě!

Na stejné téma