Sesso, patate e formaggio

Come si fa a strappare un sorriso a chi vogliamo fotografare? Le espressioni cambiano da un paese all'altro, anche se l'inglese "cheese" si esporta abbastanza bene.

Pubblicato il 28 Agosto 2009 alle 11:03

Che sia una foto in spiaggia con gli amici o una foto ufficiale di gruppo con consorte, la moda di una volta ci fa presto sghignazzare o inorridire. In foto solo il sorriso mantiene sempre il suo fascino ed ovunque i fotografi fanno di tutto per farcelo comparire. Macchine tecnologiche che fotografano solo volti sorridenti non sono certo d’aiuto. Chi riesce ad aspettare così tanto? E come si fa con le foto di gruppo? Ai fotografi si chiede allora di essere anche domatori ed animatori. Prima di tutto bisogna orientare il gruppo verso l’obiettivo con l’aiuto di un evergreen paneuropeo: "Guarda, che arriva l'uccellino!", si promette in italiano. Anche i francesi amano l’uccellino: "Attention, le petit oiseau va sortir!", ed i tedeschi attirano l’attenzione allo stesso modo: "Gleich kommt das Vögelchen!".

Le prime custodie sembravano dei nidi per uccelli, così i fotografi ingegnosi si facevano costruire un uccellino di metallo che muoveva le ali grazie alla spinta dell’acqua. In questo modo, non solo i bambini restavano attenti durante i lunghi tempi di posa. In inglese, si dice ancora "Watch the birdie!", in spagnolo "¡Mira el pajarito!" ed in polacco "Zobacz, ptaszek leci!". Per facilitare il sorriso, di solito si dicono in coro parole con lunghe “i” oppure “a”. Ampiamente esportato, è il cheese inglese, che affiora anche sulle labbra dei russi come Сыр. In Polonia, ser (formaggio) e seks (sesso) fanno comparire sulla faccia un sorriso a trentadue denti. I bambini tedeschi ridono quando devono dire una parolaccia come Ameisenscheiße! (cacca di formica!). In Francia, invece, si ride pensando alle scimmiette con Ouistiti! ed in Spagna fa ridere la ¡Patata!

E i musoni? Possono sempre dire che hanno un sorriso come quello delle modelle in passerella…

Anke Wagner-Wolff. Traduzione: Alba Fortini

Il meglio del giornalismo europeo, ogni giovedì, nella tua casella di posta
Tags
Ti è piaciuto questo articolo? Noi siamo molto felici. È a disposizione di tutti i nostri lettori, poiché riteniamo che il diritto a un’informazione libera e indipendente sia essenziale per la democrazia. Tuttavia, questo diritto non è garantito per sempre e l’indipendenza ha il suo prezzo. Abbiamo bisogno del tuo supporto per continuare a pubblicare le nostre notizie indipendenti e multilingue per tutti gli europei. Scopri le nostre offerte di abbonamento e i loro vantaggi esclusivi e diventa subito membro della nostra community!

Sei un media, un'azienda o un'organizzazione? Dai un'occhiata ai nostri servizi di traduzione ed editoriale multilingue.

Sostieni il giornalismo europeo indipendente

La democrazia europea ha bisogno di una stampa indipendente. Voxeurop ha bisogno di te. Abbònati!

Sullo stesso argomento