Rozkosze łamania języka

Dyskusje w gronie Europejczyków stają się niekiedy zabawne, gdy ich uczestnicy potykają się nagle o nie dające się wymówić ezoteryczne wierszyki. Nie jest to jednak powód, by się z nimi nie zmierzyć.

Opublikowano w dniu 17 lipca 2009 o 18:00

Nadchodzi lato, a wraz z nim najwyższy czas na szlifowanie formy i… języków. A dlaczego nie połączyć obu tych czynności? Spalanie kalorii w trakcie gimnastyki buzi i języka jest wprawdzie niewielkie, ale każdy, kto zastąpi nim słodycze, może schudnąć dosłownie nawet przy czerwonych i żółtych lizakach: „red lolly, yellow lolly, red lolly, yellow lolly".

W tym sensie dietetyczne są też hiszpańskie orzechy kokosowe: „compadre, cómprame un coco. Compadre, coco no compro, que el que poco coco come, poco coco compra” (kolego, kup mi kokosa. Kolego, nie kupię ci kokosa, bo ten, kto je mało kokosów, kupuje mało kokosów).

W Polsce mawia się: „idzie Jerzy i nie wierzy, że na wieży jest sto jeży i pięćdziesiąt jeżozwierzy”. Francuzi zachęcają do polowania na modowe przeceny słowami: „un chasseur sachant chasser sait chasser sans son chien de chasse” (dobry myśliwy nie potrzebuje psa, żeby coś upolować).

Natomiast w południowym Tyrolu trzeba liczyć się z lokalnymi wędrowcami: „trentatré Trentini entrarono a Trento, tutti e trentatré, trotterellando” (do Trydentu idzie 33 mieszkańców Trydentu i każdy z 33 człapie). W Berlinie może i ryczą niedźwiedzie, za to w pobliskim Poczdamie: „im Potsdamer Boxclub boxt der Potsdamer Postbusboss” (w poczdamskim klubie bokserskim boksuje poczdamski szef pocztowego busa).

Newsletter w języku polskim

Jednak nawet ci, którzy zostaną w domu, skorzystają na łamaniu sobie języka, ponieważ trudne do wymówienia zdania mogą być sposobem na przełamanie pierwszych lodów na imprezach. Z resztą nie tylko w barze przy plaży można spytać: „which wristwatch is a Swiss wristwatch?” (który zegarek na rękę jest szwajcarskim zegarkiem?).

Anke Wagner-Wolff; Tłumaczenie: Joanna Dymowłok

Tags

Are you a news organisation, a business, an association or a foundation? Check out our bespoke editorial and translation services.

Wspieraj niezależne dziennikarstwo europejskie

Europejska demokracja potrzebuje niezależnych mediów. Voxeurop potrzebuje ciebie. Dołącz do naszej społeczności!

Na ten sam temat