Toamna lui 2009. Polonia a adoptat Tatatul de la Lisabona, Irlanda de asemenea (în cele din urmă). Mai rămâne ca Republica Cehă să adopte Tratatul de la Lisabona, care va definitiva noua constituţie a Europei. Până atunci Europa politică stagnează. Nimeni, se pare, nu are idei bune. Cât timp va mai trebui să suportăm această situaţie ? Germanii, prevăzatori, judecă realizarea unui eveniment după culoarea pielii sale : trebuie să aşteptaţi până când aceasta devine neagră! (Schwarz warten bist du bist).
Europa este o adevărată mină de expresii care exprimă aşteptarea interminabilă a unui eveniment…care probabil nu se va întâmpla niciodată şi de referinţe la eterna speranţă pe care acest lucru îl implică. Din punctul de vedere al ultrapesimiştilor din Spania şi Franţa, ceva se va întâmpla atunci când broaştelor le va creşte părul sau atunci când puilor le vor cădea dinţii (sau când puii vor avea dinţi). Britanicii şi italienii speră că ceva se va întâmpla atunci când porcii vor zbura (when pigs fly) sau când măgarii vor avea aripi (aspettare che gli asini Volin). Ruşii aşteaptă fluieratul crabilor pe munte (когда рак на горе свистнет). Iar din mâinile rafinate ale polonezilor (ale lui Chopin, de exemplu) se aşteaptă să crească cactuşi (aż mi kaktus na ręce wyrośnie). E clar, viitorul pare sumbru!
Puteţi să apelaţi la religie, să vă încrucişaţi degetele şi să vă rugaţi, sfinţii nu vor schimba nimic ! In Franţa, trebuie aşteptată ziua Sfântului Glinglin (originile frazei nu sunt cunoscute, dar ar putea avea legătură cu clopotele care nu sună niciodată singure). Echivalentul Sfântului Aşteaptă (Niciodată) există de asemenea şi în Germania “Sfântul Nimmerleinstag“, în Portugalia “Sfântul San Nunca“ iar în Polonia este “Sfântul Święty“. Acest “da“ ceh aşteaptă el apariţia unei luni albastre pe cer, se întreabă englezii (blue moon on the sky)?
Fernando Navarro Sordo, Nabeelah Shabbir.