Certificato scolare di Herta Müller (Afp)

Herta Müller, un Nobel contro le dittature

Premiata l'8 ottobre, la scrittrice tedesca di origine romena rappresenta la memoria di diverse storie europee. La stampa dei due paesi saluta il riconoscimento di un'autrice che parla di conflitti ancora attuali. 

Pubblicato il 9 Ottobre 2009 alle 14:35
Certificato scolare di Herta Müller (Afp)

"È un grande giorno per la letteratura tedesca", scrive Tilman Spreckelsen sulla Frankfurter Allgemeine Zeitung all'indomani dell'attribuzione del premio Nobel per la letteratura alla scrittrice tedesco-romena Herta Müller. In tutta la sua opera, "la scrittrice ha descritto le sofferenze inflitte dalla repressione di stato. Consegnando questo premio, l'accademia di Stoccolma invia un segnale forte", osserva il quotidiano. "È una conferma che l'arte e l'etica sono facce della stessa medaglia, e in particolare il riconoscimento di una cultura della diaspora e della sua più eloquente custode".

Per la Süddeutsche Zeitung, Stoccolma rimane fedele alla sua scelta di premiare gli scrittore che mediano tra due mondi. Si ritrova nell'opera della Müller "una vecchia Europa, legata alla geografia di prima della Guerra fredda, divisa ma caratterizzata da una cultura comune".

Come ricorda România Libera, "questo premio Nobel è nato nel Banato", la regione occidentale della Romania dove si trova la sua città natale, Nichtidorf. "Il suo più grande merito", osserva lo scrittore e giornalista Ovidiu Pecican sul quotidiano di Bucarest, "è aver riportato in primo piano una comunità in via di estinzione", cioè quella minoranza tedesca della Romania che ha lasciato il paese dopo il 1989 e si è "fusa nella nazionetedesca dopo aver partecipato a un'altra storia".

Una romena germanizzata

Il meglio del giornalismo europeo, ogni giovedì, nella tua casella di posta

Ma Herta Müller è partita da lontano. "Ceausescu ha venduto Herta Müller all'Occidente per 8mila marchi", racconta Adevarul. "Il colmo è che per Frau Müller questa è stata un'ottima occasione: venduta alla Germania come molti altri tedeschi ed ebrei romeni negli anni Ottanta, la donna ha saputo approfittare della situazione", scrive il quotidiano. Giovane e di talento, Herta Müller aveva già una grande esperienza della dittatura, poiché i suoi libri erano vietati in Romania ed era perseguitata dalla Securitate". Oggi molti dicono che "abbiamo regalato un premio Nobel alla Germania", osserva Adevarul. "È falso, abbiamo dato uno scrittrice che se non fosse andata via dalla Romania sarebbe molto probabilmente rimasta sconosciuta. Una tedesca romenizzata e una romena germanizzata". Ragione per la quale lo Spiegel-Online considera che questo premio Nobel rilancia "una concezione dell'Europa centrale distrutta dalla tragedia jugoslava e dall'allargamento dell'Ue: l'idea che non sono gli stati nazione a fornire un'identità ma i legami culturali."

Un premio alla verità storica

La Tageszeitung dà una visione più generale. Dopo Günter Grass (1999) ed Elfriede Jelinek (2004), è il terzo premio Nobel in 10 anni per un autore di lingua tedesca. La Tageszeitung non lo vede però come un premio per la letteratura tedesca, ma per "la traduzione della verità storica attraverso un discorso intransigente".

Secondo il quotidiano di Berlino, però, bisogna "cercare anche nelle letterature che ci sono estranee libri che trattano di conflitti attuali". La Taz raccomanda in particolare di aiutare la letteratura cinese [ospite d'onore al prossimo salone del libro di Francoforte] nonostante la resistenza delle autorità di Pechino. "L'Europa non può prendere sul serio i suoi conflitti storici al punto di ricompensarli con l'unico premio mondiale di letteratura esistente, e allo stesso tempo occultare i conflitti extra-europei", conclude la Taz.

Tags
Ti è piaciuto questo articolo? Noi siamo molto felici. È a disposizione di tutti i nostri lettori, poiché riteniamo che il diritto a un’informazione libera e indipendente sia essenziale per la democrazia. Tuttavia, questo diritto non è garantito per sempre e l’indipendenza ha il suo prezzo. Abbiamo bisogno del tuo supporto per continuare a pubblicare le nostre notizie indipendenti e multilingue per tutti gli europei. Scopri le nostre offerte di abbonamento e i loro vantaggi esclusivi e diventa subito membro della nostra community!

Sei un media, un'azienda o un'organizzazione? Dai un'occhiata ai nostri servizi di traduzione ed editoriale multilingue.

Sostieni il giornalismo europeo indipendente

La democrazia europea ha bisogno di una stampa indipendente. Voxeurop ha bisogno di te. Abbònati!

Sullo stesso argomento