“Non sappiamo le lingue. Dovremmo abbandonare il doppiaggio?”

Pubblicato il 7 Ottobre 2013

Cover

Avviato da qualche settimana da un gruppo di studenti di liceo che chiedono più programmi in versione originale sottotitolati sulla tv pubblica, il dibattito sul doppiaggio televisivo ha creato una polemica di portata nazionale.
“I cechi parlano il peggior inglese dell’Ue”, si rammarica Mladá Fronta Dnes ricordando che gli abitanti del paese condividono con gli spagnoli l’ultimo posto nella classifica dell’Eurobarometro sulla conoscenza della lingua inglese.
Il quotidiano sottolinea che gli studenti hanno trovato un alleato nel ministro dell’Istruzione Dalibor Štys, che ha invitato le emittenti pubbliche a diffondere più programmi educativi in inglese.

Questo articolo ti interessa?

È accessibile gratuitamente grazie al sostegno della nostra comunità di lettori e lettrici. Pubblicare e tradurre i nostri articoli costa. Per continuare a pubblicare notizie in modo indipendente abbiamo bisogno del tuo sostegno.

Mi abbono
Do il mio contributo

Read more about the topic

Perché gli eco-investitori si ritrovano a finanziare le “Big Oil”? A quali stratagemmi ricorre la finanza per raggiungere questo obiettivo? Come possono proteggersi i cittadini? Quale ruolo può svolgere la stampa? Ne abbiamo discusso con i nostri esperti Stefano Valentino e Giorgio Michalopoulos, che per Voxeurop analizzano i retroscena della finanza verde.

Vedi l'evento >

Sei un media, un'azienda o un'organizzazione? Dai un'occhiata ai nostri servizi di traduzione ed editoriale multilingue.

Sostieni un giornalismo che non si ferma ai confini

Approfitta delle offerte di abbonamento oppure dai un contributo libero per rafforzare la nostra indipendenza

Sullo stesso argomento