Lascia in pace le formiche

In Germania "cagano uvetta", in Spagna "contano i ceci". Questa settimana cafebabel.com si occupa dei modi di definire chi pecca di troppo zelo.

Pubblicato il 23 Novembre 2009 alle 17:05

Quando qualcuno è un precisino, sempre pronto a puntualizzare su ogni cosa, in Germania viene definito “un caga uvetta di Corinto”. Tutto ciò senza chiamare in causa gli abitanti della città greca di Corinto. Da lì proviene, infatti, l’uva passa. Il pedante insiste così tanto con la precisione tanto da produrre i suoi “bisogni quotidiani” solo in porzioni formato uvetta.

In modo altrettanto volgare i francesi parlano di enculeur de mouches. Niente meno che l’autore Louis-Ferdinand Céline è responsabile della diffusione di quest’espressione.

Nei Paesi Bassi è meglio non dare del Mierenneuker ad un precisino: l’insinuazione che lui possa avere dei rapporti sessuali con le formiche potrebbe offenderlo a morte e la sua reazione potrebbe non essere delle più felici.

I polacchi trovano che gettare dei sassi nei loro giardini wrzuca kamyczek do ogródka sia particolarmente pedante, ma quando si esagera dicono che qualcuno “costruisce una scultura con il contenuto della tazza del water” “rzebi w gównie.

Il meglio del giornalismo europeo, ogni giovedì, nella tua casella di posta

Quando ci si dirige verso Sud le cose si fanno più appetitose. In Italia i precisini cercano il pelo nell’uovo, gli spagnoli “contano i ceci” el cuentagarbanzos, mentre i tedeschi “contano i piselli” Erbsenzähler.

Nell’inglese nitpicker la minuziosità assume valore positivo anche nelle attività poco amate come il togliere le lendini dai capelli (un po’ come “fare le pulci” in italiano ndr). Un’espressione legata a quella comune a molte lingue, “spaccare il capello in quattro”, in tedesco Haarspalter.

Nele Yang (trad. Valentina Turra)

Tags
Ti è piaciuto questo articolo? Noi siamo molto felici. È a disposizione di tutti i nostri lettori, poiché riteniamo che il diritto a un’informazione libera e indipendente sia essenziale per la democrazia. Tuttavia, questo diritto non è garantito per sempre e l’indipendenza ha il suo prezzo. Abbiamo bisogno del tuo supporto per continuare a pubblicare le nostre notizie indipendenti e multilingue per tutti gli europei. Scopri le nostre offerte di abbonamento e i loro vantaggi esclusivi e diventa subito membro della nostra community!

Sei un media, un'azienda o un'organizzazione? Dai un'occhiata ai nostri servizi di traduzione ed editoriale multilingue.

Sostieni il giornalismo europeo indipendente

La democrazia europea ha bisogno di una stampa indipendente. Voxeurop ha bisogno di te. Abbònati!

Sullo stesso argomento